Прокрустово ложе стандартизации перевода

Прокрустово ложе стандартизации перевода
01.04.2016

Появился новый международный стандарт ISO 17100:2015 «Услуги перевода — Требования к услугам перевода» на базе одноименного европейского стандарта EN 15038:2006. Следует ожидать, что в числе требований заказчиков в системе государственных закупок появится требование к поставщику переводческих услуг о сертификации по этому стандарту. Еще один способ избавиться от нежелательных претендентов в тендерах и путь обогащения продавцов фальшивых сертификатов. Что касается содержания ISO 17100:2015, то оно не выдерживает критики уже потому, что игнорирует растущие возможности машинного перевода.

Стандарт EN 15038:2006 перевели в России и назвали его ГОСТ Р ЕН 15038–2014 (Услуги переводческие).

Документ замечателен тем, что полностью противоречит действующему законодательству РФ. Например, в ГОСТ Р ЕН 15038–2014 прописано, что поставщик услуг должен документально подтвердить (неизвестно, кому!), что переводчики обладают необходимой квалификацией. Неясно, как тут быть с требованиями закона о защите персональных данных. Далее, стандарт содержит совершенно дикое дискриминационное требование к стажу работы переводчика — не менее пяти лет (?!). Список глупостей можно продолжать и продолжать.

Какое счастье, что несоблюдение подобных макулатурных ГОСТов не преследуется по закону, как в советские времена!

Ваш вопрос менеджеру закрыть →×
Ваше имя*
Контактный телефон*
Электронная почта
 
Отправить сообщение
Текст сообщения*
Идет отправка..