Трудности перевода в уголовном процессе

Трудности перевода в уголовном процессе
20.05.2016

Проблемы переводчиков и юстиции в области перевода для судов и предварительного следствия давно известны. Это противоречивое законодательство, игнорирование судебно-переводческих организаций, произвол в ценообразовании.

В нынешнее кризисное время к этим старым трудностям добавились новые. Различные ведомственные ревизоры и хозяйственные органы типа управлений судебных департаментов и тыловиков следственных управлений настаивают на расширении списка «не редких» языков перевода, причисляя туда армянский, азербайджанский и другие языки бывшего СССР.

Экономия бюджетных средств! Вдобавок увеличены возможности казначейства задерживать платежи.

Результат, вполне естественно, заключается в том, что становится все меньше желающих участвовать в переводческом обслуживании судебно-следственной системы.


Бюро переводов "Открытый Мир"

Ваш вопрос менеджеру закрыть →×
Ваше имя*
Контактный телефон*
Электронная почта
 
Отправить сообщение
Текст сообщения*
Идет отправка..