Официальный письменный перевод документов граждан

Миграционная служба МВД РФ является оператором персональных данных и в массовом порядке обрабатывает личные официальные документы иностранных граждан. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально заверены. 

Услуги перевода с\на иностранные языки как самостоятельный вид коммерческой деятельности в России осуществляются хозяйствующими субъектами без каких бы то ни было ограничений. И это вполне оправдано. Миф  о необходимости особо высокой квалификации переводчиков, осуществляющих официальный перевод документов, легко развеять.  В самом деле, применительно к миграционной практике речь идет о переводе простейших типовых документов: паспортов, свидетельств о рождении, браке, разводе, смерти, (не)судимости и т.п. В соответствии с принципом разумной достаточности, «высочайшая» компетенция переводчика для выполнения таких работ совсем не требуется. 

Однако нельзя и оставлять достоверность перевода документов граждан совсем без контроля. Свидетельствуя верность подписи переводчика под переводом документа,  нотариус, как правило, не владеющий  языком, знание которого необходимо для перевода, не может ни проверить компетенцию переводчика, ни правильность самого перевода. Следовательно, не исключена опасность подлога документов переводчиками. На российском рынке переводов действуют  как серьезные бюро и агентства переводов, так и большое количество эпигонствующих дилетантов, усилия которых направлены в первую очередь на перевод официальных документов граждан (как на самый легкий, по их мнению, вид заработка).  

ГК «Открытый мир» официально сертифицирует переводчиков документов, подлежащих нотариальному заверению.  

Предъявитель сертификата получает статус официального (нотариального) переводчика.