Перевод датского языка

Письменный перевод с датского языка на русский язык
800 Руб / страница *
Письменный перевод с русского языка на датский язык
1200 Руб / страница *
Устный последовательный перевод
2000 Руб / час

* условная страница = 1800 знаков с пробелами

Датский относится к северогерманской (скандинавской) языковой группе. В Королевстве Дания он имеет статус официального. В Дании на нем говорят около 5 млн. человек. Помимо датчан, на датском общаются отдельные этнические группы в Гренландии, на севере Германии и на Фарерских островах.

На «стандартном» датском говорят в Копенгагене и близлежащих к столице территориях. Однако практически на каждом острове распространен свой диалект. Все диалекты лингвисты объединяют в три основные группы: западную, островную и восточную. Ареал распространения первой группы — полуостров Ютландия, второй — южнодатские острова, а также Фюн и Зеландия, третьей — остров Борнхольм. В основу литературного датского языка легли зеландские диалекты.

История

Своими корнями датский уходит в общескандинавский язык, в основе которого лежали рунические письмена. Первые существенные изменения в языке-предке произошли во времена викингов, и он разделился на восточноскандинавские и западноскандинавские диалекты. От первых произошел датский и шведский, от вторых — норвежский, исландский и фареский языки. Кроме общескандинавского периода, в истории развития датского языка выделяют еще два — древнедатский и новодатский.

Особую роль в становлении национального языка датчан сыграла реформация церкви (1536 г.): важнейшим событием эпохи стал датский перевод Библии. В это же время активное развитие самой нации обусловило формирование общенациональных языковых норм.

В процессе эволюции датский испытал влияние нижненемецкого и французского языка. Это влияние сегодня заметно в лексике.

В становлении норм литературного языка выдающаяся роль отводится ученому Людвигу Хольбергу. Закрепили эти литературные нормы писатели последующих периодов, среди которых был и известный сказочник Х.-К. Андерсен. Орфография окончательно сложилась в конце XVIII века, а последняя реформа в этой области была осуществлена в 1948 г.

Социолингвистические особенности

Несмотря на небольшие лексические расхождения между различными этническими группами скандинавов, общение между ними затруднено. В качестве языка межэтнического общения используют датский. Его понимают исландцы, гренландские эскимосы, фарерцы. Для двух последних владение датским — своеобразный способ защиты: таким образом они препятствуют замещению своих диалектов английским языком.

Отличительные черты языка

Датский относят к языкам вокального типа, при этом благозвучным его не назовешь (распространена шутка о том, что датчанам мешает говорить горячая картошка во рту). Предложения произносятся по одному из мелодических типов: с понижением или повышением тона (непрофессионалу данный аспект существенно усложняет устные переводы). Одной из ярких фонетических особенностей является толчок — при произношении звука голосовые связки, мгновенно смыкаясь, прерывают звучание, а затем связки раскрываются и воздушный толчок образует ослабленный звук. На письме данная фонетическая особенность не отображается, зато фиксируется в транскрипциях. Отличительная черта синтаксических конструкций — частое употребление двусоставных предложений.

Высококвалифицированных специалистов-переводчиков с датского языка и наоборот Вы найдете в бюро переводов «Открытый мир». В область их профессиональной компетенции входят как письменные переводы текстов различных тематик, так и устные. У нас также есть опытные синхронисты.

Ваш вопрос менеджеру закрыть →×
Ваше имя*
Контактный телефон*
Электронная почта
 
Отправить сообщение
Текст сообщения*
Идет отправка..