Письменный перевод с калмыцкого языка на русский язык от 400 Руб / страница *Письменный перевод с русского языка на калмыцкий язык от 400 Руб / страница *Устный последовательный перевод от 1000 Руб / час
* условная страница = 1800 знаков с пробелами
Калмыцкий язык относится к группе монгольских языков. Наибольшее распространение он получил непосредственно в Республике Калмыкия. Кроме того, его используют в Ставропольском крае, отдельных областях Российской Федерации (например, Ростовской и Астраханской), а также на территории Киргизии. В общем, число населения России, которое говорит на калмыцком языке, составляет около 150 тысяч человек.
Нужно отметить, что в данный момент калмыцкий язык наряду с русским является государственным для населения Республики Калмыкия. Он преподаётся в школах, используется для теле- и радиовещания, выпуска печатных изданий разного уровня. В связи с этим актуальным является осуществление устного и письменного перевода с русского на калмыцкий язык и наоборот.
Особенности этого языка и существенные различия между его письменной и устной версиями обусловливают проблематичность переводческой деятельности собственными силами и необходимость обращения к специалистам узкого профиля. Услуги по переводу с русского на калмыцкий и в обратном направлении оказывают сотрудники бюро переводов «Открытый мир».
Особенности калмыцкого языка
Отличительной фонетической особенностью калмыцкого языка является использование кратких и длинных гласных звуков. Кроме того, для него характерна сложность грамматических форм, например, наличие 10 падежей, отсутствие согласования существительных и прилагательных, непростая система спряжения глаголов. Категории рода нет в принципе.
Что касается особенностей лексики, то для неё свойственно большее количество заимствований из различных языков:
- греческого;
- арабского;
- санскрита.
В данный момент наиболее активно лексика заимствуется из русского языка.
Калмыцкая письменность зародилась ещё в XVII веке и представляла собой вертикальное письмо. В 1648 году произошли изменения, и основой для калмыцкого языка стала пандитская письменность. В 1924 году был осуществлён переход на алфавит, основанный на кириллице, однако менее чем через 10 лет (в 1931) произошло его изменение на латиницу. Такой алфавит просуществовал всего 7 лет: в 1938 году он вновь был переведён на русскографичную основу.
Очевидно, что в результате таких трансформаций чёткость языковой структуры стала размытой. Из-за этого осуществление переводческой деятельности (особенно письменной, на официальном уровне) усложнилось. При необходимости сделать перевод с русского на калмыцкий язык или наоборот стоит воспользоваться услугами наших специалистов.