Перевод осетинского языка

Письменный перевод с осетинского языка на русский язык от 400 Руб / страница *Письменный перевод с русского языка на осетинский язык от 400 Руб / страница *Устный последовательный перевод от 1000 Руб / час

* условная страница = 1800 знаков с пробелами

Перевод с осетинского языка на русский

Осетинский язык представляет индоиранскую ветвь индоевропейской семьи языков (иранская группа, восточная подгруппа). Ареал распространения — Южная Осетия и Северная Осетия-Алания, число носителей — около 500 тыс. человек.

С современными иранскими языками осетинский имеет мало общего. В нем присутствуют специфические смычно-гортанные согласные, многопадежное агглютинативное склонение. Наиболее похож на язык осетин диалект венгерских ясов — представителей аланских племен. В англоязычных источниках ясский язык даже называют вариантом осетинского.

История развития

Своеобразие осетинского языка объясняется двумя историческими фактами. Во-первых, на его формирование оказал влияние контакт с языками древних европейцев — славян, германцев, балтийцев. Во-вторых, другие языки Кавказа послужили для него субстратом, когда в начале нашей эры аланы (предки осетин) переместились из Южной части России в Кавказский регион. В результате язык приобрел нехарактерные для индоевропейских языков фонологические и морфологические явления. В лексике осетин есть слова, заимствованные из картвельских, адыгских и нахско-дагестанский наречий, также в ней прослеживаются следы тюркских, финно-угорских и славянских языков.

Письменность

Как свидетельствуют дошедшие до нас литературные памятники, кавказские аланы имели письменность с III века. Собственно осетинская письменность возникла в конце XVIII ст. В этот период появились осетинские переводы религиозной литературы, был издан катехизис, набранный кириллическими буквами. Современную систему осетинского письма разработал российский языковед Андреас Шегрен. Ученый составил для осетин алфавит, взяв за основу кириллицу. Также этот филолог написал научную работу, посвященную осетинской грамматике, и издал краткий российско-осетинский словарь. Азбука Шегрена в несколько видоизмененном виде используется и сегодня.

В период 1923-38 гг. в письменности осетин применялась латиница, затем — русская графика. Южные осетины с 1938 по 1954 г. пользовались графикой грузинской, затем перешли на кириллицу.

Диалекты

В осетинском языке — 2 диалекта. В Кабардино-Балкарии и в западных районах РСО-А говорят на дигорском диалекте. В РСФСР до 1937 г. он считался языком, поэтому для него был создан собственный алфавит. Затем его объявили «контрреволюционным» и назвали диалектом.

В Южной Осетии распространен иронский диалект, который делится на три говора — кударский, урстуальский и ксанский. В южных говорах преобладают грузинские заимствования, в северных — русские. Иронский диалект лежит в основе литературного осетинского языка.

Согласно Конституции РСО-А, диалекты — основа национального самосознания, поэтому их сохранению и развитию уделяют большое внимание. Так, на дигорском диалекте выходят средства массовой информации, ставятся спектакли. Есть даже большой дигорско-русский словарь. В 2007 году лингвист Федар Таказов осуществил перевод Корана на дигорский диалект. В 2010-м на осетинском языке издали Библию.

В Северной Осетии осетинский, наряду с русским, − государственный язык. В Южной Осетии он один из трех государственных языков. Осетинский преподается в школах и вузах, на нем издается учебная, художественная и научная литература, выходят журналы и газеты, выпускаются теле- и радиопередачи. Также в стране функционирует Институт осетинского языка.

Бюро переводов «Открытый мир» предлагает полный спектр переводческих услуг с осетинского языка и в обратном направлении. Наши специалисты обеспечивают письменные специализированные и устные переводы на высоком профессиональном уровне.

Прокрутить вверх